© Елена НИКИТИНА

ЛЮБИТЬ ПО-МАРОККАНСКИ

написать автору

Опубликовано в журнале "Ночной портье"
Маракеш. 30-е годы. Дочь местного жителя по имени Ямина наотрез отказывается выходить замуж за богатого негоцианта Юсуфа Бен-Толфа, гарем которого уже насчитывает 8 жен. Ямину, только-только встретившую свое 14-летие, отнюдь не радует перспектива стать "младшей женой" Бен-Толфа, и навсегда быть узницей его роскошных покоев.
К тому же, сердце ее принадлежит лейтенанту французского легиона Жоржу Роберу.
Отец не внемлет мольбам Ямины. Обанкротившийся, связанный по рукам и ногам, он вынужден заключить брачную сделку с Юсуфом, и пустить калым, вырученный за невесту, на уплату долгов. Итог стандартен: невеста сбегает. Юсуф замышляет месть, способную опозорить род Ямины во всех коленах. С превеликим трудом вырывает обидчицу из объятий француза.

В те времена на ярмарочной площади Марракеша особым успехом пользовался аттракцион: орангутан-предстазатель. Этого орангутана (по имени Махди) Юсуф и выбрал женихом для Ямины. Усадил "молодую" верхом на верблюда, в обнимку с Махди, и протащили по всему Марракешу. Сыграли свадьбу - здесь же, на ярмарке... Потом начинается пряный кошмар "Тысячи и одной ночи".

Орангутан оказался пожилым и импотентом. Старик Мохаммед - хозяин орангутана - тоже. Решив, что в Ямину вселился Иблис, Юсуф запер ее в подвале. Там бы ей и сгинуть, когда б не помощь от Махди. Вероятно, он все же проникся к жене по-настоящему сильными чувствами - на четвертую ночь, когда Ямина уже в мыслях попрощалась с белым светом, он отворил засов! 
Вдвоем они отправились в Сахару. Там их, обессиливших от жажды, нашли французы, как раз проводившие маневры. Уже зная о любви Ямины и лейтенанта Робера, они доставили девушку в гарнизон. 
Махди, естественно, последовал за женой. Столкнувшись нос к носу с лейтенантом, он выдал такой припадок ревности, что весь отряд служивым расчувствовался. Робер увез Ямину (с Махди, конечно) в Париж. Сам же, по возвращении в Марокко, подцепил лихорадку и умер.
Год спустя, Махди, не сумевший приспособиться к климату, приказал долго жить. До конца своих дней Ямина носила по нему траур...
Она прославилась, как сочинительница любовных историй, став одним из популярнейших авторов женских романов. Ее книги вызывали восхищение Андре Жида и Жана Кокто, а Симона Бовуар посвятила ей пространное эссе. 


Вторая Мировая. Касабланка. Французский капитан Пьер Лаваль в кофейне знакомится с девушкой по имени Зарайда и влюбляется в нее. Он просит у хозяина кофейни - отца девушки, ее руки и сердца. Старик яростно протестует. Завязывается склока, свидетелями которойц становятся посетители. Некоторое время спустя трактирщик исчезает. Полиция ищет его, сломя голову, но поиски эти результатов не дают. Местных сыщиков смущает тот факт, что каждую ночь Зарайда, несмотря на отцовский запрет, приходит в доме Лаваля. На любовников падает подозрение в умышленном убийстве. Любовников судят - не за убийство, за прелюбодеяние. Приговор оказывается относительно мягким: капитана отправляют в пустыню, в гарнизон. Зарайду заточают во французскую тюрьму.

Находясь в разлуке, любовники денно и нощно строчат друг другу послания. Письма эти, исполненные исступленной любви, вызывают у окружения Зарайды, смех. Но очень скоро осужденные начинает сочувствовать нашей героине. И завидовать.
Сокамерницы даже помогают ей рыть подкоп! Однако, древняя кладка, под которой был прорыт ход, обрушивается, погребая Зарайду. А письма Лаваля, тем временем, нескончаемым потоком идут в тюрьму...
Девушка по имени Мимуна перехватывает эпистолярную эстафету, и засыпает Лаваля письмами от имени Зарайды.
Семь лет длится этот роман в письмах! 
Капитан Лаваль выходит в отставку, женится на Мимуне, выдающей себя за Зарайду.
Благоговение местных жителей перед этой трагической историей любви столь велико, что ни у кого не хватает смелости открыть капитану правду! Он умирает спустя два десятилетия, так и не узнав, что его нежно любимая супруга - не та, за кого себя выдавала!


Грех по случаю не упомянуть приключение американца Пола Боулза, случившееся с ним в Танжере, и послужившее основой для романа "The Sheltering Sky".
Пол, молодой композитор, и, по совместительству, агент американской контрразведки, прибывает в Танжер якобы для изучения этнической музыки. Вскоре здешняя патриархальная жизнь наскучивает ему. Невзирая на предупреждения давно обитавших здесь соотечественников, в одну из ночей Пол отправляется в район Бен-Нур, известный своими злачными местами. Делая шаг за шагом, Пол ловит себя на мысли, что увеселительным домов, увешанных красными фонарями, здесь нет и в помине. Скоре, увеселительный район напоминает Сахару, лежащую неподалеку.
Пол разочарован. Разворачивается, чтобы уйти, и тут цепенеет от неожиданности. Размахивая факелами и истошно вопя, запрудив все пространство, на него надвигается груда женщин! Пол осознает, что это именно то, чего он искал, и осознает, что пути к отступлению нет. Пол отдается во власть плоти и дает увести себя в один из домов, казавшихся ему необитаемым. 

Стакан арака. Другой, третий... Два десятка ладоней пляшут по его телу. Мистер Боулз не замечет, как оказывается связанным по рукам и ногам.

Внезапно все факелы гаснут, одновременно смолкает многоголосое щебетание... Боулз пытается звать на помощь, кричит... 
Очнувшись и кое-как освободившись, он находит свою одежду, превратившуюся в грязные лохмотья. Ни документов, ни денег!
Выбравшись на улицу, он понимает, что провел в этом "веселом доме" не только ночь, но и добрую половину дня. В ужасном состоянии, решив раз и навсегда завязать с подобными приключениями, он возвращается в свой отел, и выводит крылатое: "Любовь - она и в Африке - любовь!"
Боулз остается в Танжере до конца своих дней, на добрых пол века. Он забывает о музыке и даже о шпионаже, и начинает, яростно, лихорадочно писать книги, посвященными любви - больше похожей на сказку, чем на правду. Настоящей любви по-мароккански! 
______________________________
© Елена НИКИТИНА
Опубликовано в журнале "Ночной портье"

счетчик посещений